تعتبر الترجمة من المهن الراقية جداً، والتي تسهم إلى حد بعيد في التعرف على الشعوب الأخرى ونقل ثقافاتهم عبر ترجمة النصوص والكتب والوثائق وغيرها الكثير، إلا أنها باتت مهددة بالانقراض حيث تحتل المراتب الأولى في قوائم المهن التي ستختفي قريباً ليحل محلها بدائل الذكاء الاصطناعي، والتي يزداد تطورها واحترافيتها يوماً بعد يوم.
أشهر تقنيات الذكاء الاصطناعي في الترجمة:
الترجمة الآلية:
تستخدم هذه التقنية لترجمة النصوص بشكل آلي حيث يتم تحليل النص المراد ترجمته وتحويله إلى نص مفهوم باللفة المستهدفة.
الترجمة الشاملة:
تستخدم هذه التقنية لترجمة النصوص من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف مع تحسين جودة الترجمة بشكل مستمر.
Chat gbt:
يمكن استخدام هذه التقنية لترجمة النصوص كما يمكن إجراء حوار من خلال طرح الأسئلة والحصول على أجوبة سريعة ودقيقة .
ومن أشهر المواقع التي يتم استخدامها في الترجمة:
مترجم Yandex
والذي يعتبر من أكثر مواقع الترجمة احترافية حيث يسمح بترجمة النصوص والصور والمستندات.
موقع Translate.com
يتيح خدمة الترجمة لأكثر من 50 لغة مختلفة، ومن بينها اللغة العربية، ويتيح خاصية ترجمة الصوت والصورة أيضاً.
موقع Tradukka
يتيح خدمة الترجمة لأكثر من 87 لغة، ومن بينها اللغة العربية.
موقع Systran translate
يتيح خدمة الترجمة لأكثر من 60 لغة مختلفة.
كما يمكنكم التعرف أكثر على العديد من المترجمات الأونلاين للترجمة بين اللغات من هنا
والقائمة تطول والميزات تختلف، ولكن التطوير والتحديث مستمر دائماً فهل ستطيع مهنة الترجمة الحفاظ على مكانتها واستثمار هذا التطور لزيادة السرعة وتحسين الكفاءة أم أنه سيتم التخلي عنها نهائياً؟